2019-02-25

飞机杯

哈哈看到这个题目就知道我又要不正经了~ 这是常态。

今天忽然好奇了一下,中文里的“飞机杯”在英文中是怎么说的?我该如何了解呢?首先,我在苹果电脑自带的字典搜了一下,没有结果。然后我去了我自己知道的最好用的在线字典 dict.cn ,还是无结果。我想到 google translate 是基于统计的,应该能找到被使用最多的翻译,“飞机杯”对应的词是 aircraft cup. 什么鬼?因为飞机是个“打飞机”的梗,只可能在中文世界里传播。于是我就用 "aircraft cup" 在 google.com 搜了一下,发现居然有48万搜索结果。然后进行图像搜索,也的确是我想搜的结果。这真是太有意思了。 这个中国人发明的词走向了国际。

但我还不甘心,我想考察一下这是如何发生的。我点击去图像搜索靠前的结果,发现进入了各种飞机杯的广告,视频,网店。我猜测中国应该是飞机杯乃至成人用品的最大生产国,因此虽然有些产品标明了 masturbating cup , 但大多数出口产品都简单粗暴的翻译成 aircraft cup,然后远销国外。因此产地生造的单词,或者说文化meme也就传播到了目的地。这和我们最近的口味的传播研究,起因是一致的。文化低地如何输出文化流?答案是靠人流、物质流等其他流来夹带。


不过把飞机杯翻译成aircraft cup也不算是坏的翻译。最后的目的不就是想让你云里雾里爽一阵么。虽然在翻译的过程中已经失去了 shoot the airplane 的梗,但文化就是在转义中完成变异,在碰撞中得到交叉遗传,然后随着时间进化的吧。

最后分享一下我买的飞机杯,看看纯爷们的飞机杯长什么样?

没有评论:

发表评论